Skip to Content

Kosmas, servant of the megas domestikos (eleventh/twelfth century)

 
 

Obverse

Inscription of four lines, decorations above and below. Border of dots.


κοσμα
γραφνσφρα
γισμαλ
υγχαν


Κοσμᾶ γραφῶν σφράγισμα δούλου τυγχάνω

Reverse

Inscription of four lines, decorations above and below. Border of dots.


τπαμ
.εγιου
.εγαλο
με.κ


τοῦ παμμεγίστου μεγάλου δομεστίκου

Obverse

Inscription of four lines, decorations above and below. Border of dots.


κοσμα
γραφνσφρα
γισμαλ
υγχαν


Κοσμᾶ γραφῶν σφράγισμα δούλου τυγχάνω

Reverse

Inscription of four lines, decorations above and below. Border of dots.


τπαμ
.εγιου
.εγαλο
με.κ


τοῦ παμμεγίστου μεγάλου δομεστίκου

Accession number BZS.1958.106.2230
Diameter 24.0 mm; field: 20.0 mm
Previous Editions

Laurent, Corpus II, no. 946; cf. Wassiliou-Seibt, Siegel mit metrischen Legenden I, no. 1133.

Translation

Κοσμᾶ γραφῶν σφράγισμα δούλου τυγχάνω τοῦ παμμεγίστου μεγάλου δομεστίκου.

I am the seal of the letters of Kosmas, servant of the almighty Grand Domestikos.

Commentary

The term doulos is used here to fit the metre and refers to someone in the suite (hetaireia) of the Grand Domestikos. See Cheynet, "L'homme du basileus." Note, too, the use of epithet παμμεγίστος to heighten the stature of the Grand Domestikos and hence of his servant.